- version
-
• 1548; lat. médiév. versio, de vertere « tourner, retourner »I ♦1 ♦ Traduction (d'un texte ancien ou officiel). Les versions de la Bible (version des Septante, en grec). La Vulgate, version latine de la Bible.♢ Spécialt (1718) Cour. Exercice scolaire de traduction d'un texte d'une langue étrangère dans la langue de l'élève, de l'étudiant (opposé à thème). Version latine, allemande, traduction du latin, de l'allemand. Faire une version, aimer la version. « Une heureuse interprétation, qui donnait à notre version une allure bien française » (Larbaud).2 ♦ (1878) Chacun des états d'un texte qui a subi des modifications. ⇒ leçon (III), variante. Nous possédons « jusqu'à sept versions de la Chanson de Roland » (Bédier). Dans sa nouvelle version, ce film se termine bien. ⇒ remake(anglic.).♢ Film en version originale (V. O. [ veo ]), avec la bande sonore originale. Version originale sous-titrée. Film américain en version française (V. F. [ veɛf ]), doublé(I, 4o).3 ♦ (XVIIe) Manière de rapporter, de présenter, d'interpréter un fait, une série de faits. ⇒ interprétation. Selon la version du témoin. Chacun a donné sa version de l'accident. « Colomba, est-ce que vous confirmez cette version des événements ? » (Romains).II ♦ (1824) Méd. Manœuvre effectuée au cours de la grossesse (manœuvre externe) ou de l'accouchement pour modifier la position du fœtus dans l'utérus, afin d'en faciliter l'expulsion.Synonymes :- leçon- varianteManière de raconter, de rapporter, d'interpréter un faitSynonymes :- interprétation- rapport- récit- relationExercice scolaire consistant à traduire un texte d'une langue étrangère...Contraires :- thèmeversionn. f.rI./rd1./d Traduction.|| Cour. Exercice scolaire consistant à traduire un texte d'une langue étrangère dans sa propre langue. Le thème et la version. Version anglaise, latine.d2./d Façon de raconter un fait. écouter la version de chacune des parties.d3./d état d'un texte. La première version de "l'éducation sentimentale", de Flaubert.|| Projection d'un film en version originale (abrév.: V.O.), avec la bande sonore originale (par oppos. à version française, abrév.: V.F., doublée).rII./r MED Changement de position que l'accoucheur fait subir au foetus dans l'utérus de la mère, quand il ne se présente pas dans une position favorable.⇒VERSION, subst. fém.I. A. — 1. Action de traduire un texte d'une langue dans une autre; texte qui en résulte. Synon. traduction. Version anglaise des contes de Tchékov. La version française des Assises de Jérusalem, où se trouve le résumé le plus complet qui nous soit resté du droit chrétien et chevaleresque (MONTALEMBERT, Ste Élisabeth, 1836, p. LXV). Le tract est écrit. Kappel en fera la version allemande. Plattner le tirera à douze cent mille exemplaires (MARTIN DU G., Thib., Été 14, 1936, p. 703).2. État dans lequel se présente un texte ancien et, en partic., la Bible, en fonction d'interprétations dues aux différentes traditions dans des langues différentes. Version copte, grecque, juive de la Bible; version latine, mutilée d'un texte grec. S'aidant du texte grec d'Hérodote et le complétant avec la version phénicienne du périple d'Hannon, il est parvenu à retrouver des lacs qui semblaient perdus depuis l'éboulement de cette fabuleuse Atlantide (REYBAUD, J. Paturot, 1842, p. 31). Goodspeed est d'avis qu'on range la traduction de 1611 parmi les grandes oeuvres littéraires du passé et qu'on lise l'Écriture dans des versions modernes plus littéralement exactes (GREEN, Journal, 1947, p. 128).B. — P. ext.1. [P. oppos. à thème] Exercice scolaire consistant à traduire, dans sa propre langue, un texte en langue ancienne ou en langue étrangère. Version latine, anglaise. Un enfant qui fait un thème a des idées dont il cherche les mots, et celui qui fait une version a des mots dont il cherche les idées (BONALD, Essai analyt., 1800, p. 222). Vous oubliez que j'ai remporté le prix de version grecque, en 1903, au séminaire de Paris! (BERNANOS, Imposture, 1927, p. 313).2. a) Chacun des états d'un texte comportant des variantes ou des modifications du fait de l'auteur ou du copiste. Synon. leçon, variante. Version abrégée, intégrale d'un texte; version inachevée d'un roman; versions successives d'un texte de Flaubert; différentes versions de la Chanson de Roland. Et faites dire à l'éditeur de je ne sais quel journal à qui j'ai promis la version corrigée du Lys dans la vallée pour la traduire, que ce ne sera prêt que dans le premier mois de l'année prochaine (BALZAC, Corresp., 1837, p. 338). J'ai fini L'Otage et j'ai même complètement achevé la version définitive du 1er acte (CLAUDEL, Corresp. [avec Gide], 1910, p. 132).b) Forme que peut prendre une œuvre (littéraire, musicale) transposée d'un domaine ou d'un genre dans un autre. Synon. adaptation. Version scénique d'un roman; version cinégraphique d'un roman, d'une pièce. Si l'on veut que la version chorégraphique [d'une musique] soit cohérente, une ou deux variantes seulement deviennent possibles (LIFAR, Traité chorégr., 1952, p. 138).c) Forme différente que peut prendre un récit historique, une légende, un mythe. Nous avons essayé (...) de vérifier la théorie sommairement exposée dans les pages qui précèdent, par une analyse exhaustive de toutes les versions connues des mythes (...) d'origine et émergence (LÉVI-STRAUSS, Anthropol. struct., 1958, p. 243).— P. anal. [À propos d'une notion d'ordre esthét., pol. ou sociol. largement répandue dans le public] Ce roman à clefs [« Caravansérail » de Francis Picabia] est aussi celui de la vitesse et de la fureur de vivre. Une version « dada » des récits de Fitzgerald (Le Point, 23 févr. 1976, p. 111, col. 1). Même sous la Ve République version mitterrandienne, tout ne peut se résumer en la personne du chef de l'État (L'Express, 10 sept. 1982, p. 118, col. 1).C. — Spécialement1. CIN. Forme sous laquelle se présente un film. Version intégrale (= non censurée); version originale (= sans coupures). Nous allons voir Le Lys brisé, nouvelle version parlante; beaucoup moins bonne que celle où l'on admirait Lilian Gish (GIDE, Journal, 1936, p. 1257).— En partic. Version doublée, version originale (V.O.). État d'un film dans lequel les dialogues, les commentaires sont ou ne sont pas doublés en langue étrangère. (Dict. XXe s.). Version française (V. F.). État d'un film étranger dans lequel les dialogues, les commentaires sont doublés en langue française (Dict. XXe s.).2. INFORMAT. ,,État d'un logiciel mis à la disposition des utilisateurs, comportant les corrections et améliorations apportées à l'état précédent`` (FRANTERM Néol. 1984).3. TECHNOL. Forme que peut prendre une chose en fonction de modifications qui lui ont été apportées. La première grande réalisation nucléaire électrique américaine de 1957 a été une version agrandie du moteur à uranium enrichi du premier sous-marin nucléaire américain (GOLDSCHMIDT, Avent. atom., 1962, p. 108). Il existe une version « tout électrique », et une version tout gaz (Elle, 31 oct. 1977, p. 39, col. 2).D. — Manière de rapporter, de présenter ou d'interpréter un fait ou un ensemble de faits. Version officielle; versions des témoins; confirmer telle version des événements. De temps à autre, un monsieur se détachait d'un groupe pour aller demander aux trois héros la version exacte de quelque fait contesté (ZOLA, Fortune Rougon, 1871, p. 239). Ils n'auront plus à construire ensemble une version avouable du drame qu'ils ont vécu (MAURIAC, Th. Desqueyroux, 1927, p. 177).II. — OBSTÉTR. Manœuvre qui a pour objet de modifier la position du fœtus dans l'utérus, en vue de faciliter l'accouchement. Version par manœuvres externes, internes, mixtes (= associant les deux). Que doit-on observer relativement à la version de l'enfant dans le sein de sa mère, et à la manière de l'en extraire? (BAUDELOCQUE, Art accouch., 1812, p. 351).Prononc. et Orth.:[]. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. A. 1. a) 1548 « action de traduire un texte; résultat de cette action » (Th. SEBILLET, Art poét. fr., éd. F. Gaiffe, p. 187: la version ou Traduction); b) 1610 (DEIMIER, Abr. Philos. de Gassendi, p. 256: la susdicte version des Pseaumes); c) 1625 la version des Septante (NAUDÉ, Apologie pour les grands hommes, p. 108); d) 1629 (PEIRESC, Lettres, t. 2, p. 121: une version en dialecte samaritain), aux XVIe et XVIIe s. s'emploie surtout à propos des textes sacrés, cf. Ac. 1718: ,,son plus grand usage est en parlant des anciennes traductions de l'Escriture``; 2. a) 1718 (Ac.: Version, Se dit aussi Des traductions que les Écoliers font dans les Colleges); b) 1798 (Ac.: Version, se dit aussi des traductions que les Écoliers font dans les Colléges d'une Langue ancienne en leur propre Langue), v. thème; 3. 1831 « interprétation d'un fait » (BALZAC, J.-C. en Flandre, p. 298); 4. a) 1878 « chacun des états d'un texte qui a subi des modifications » (Romania t. 1, p. 60); b) 1889 mus. (BÉNÉDICTINS, Paléogr. mus., t. 2, p. 4); c) 1923 version cinégraphique « adaptation d'un roman ou d'une pièce au cinéma » (Livre d'Or de la Cinémat. en Fr. ds GIRAUD); d) 1925 (d'un film) sa version originale (C.M., p. 213, ibid.). B. 1824 « changement de position du fœtus » (NYSTEN). Empr. au lat. médiév. versio « changement, transformation » (ca 1270), « action de tourner, de retourner » (1446), « traduction » (ca 1580), v. LATHAM, dér. de versum supin de vertere « tourner, faire tourner, se tourner, changer, transformer » et « faire passer d'une langue dans une autre, traduire ». Fréq. abs. littér.:482. Fréq. rel. littér.:XIXe s.: a) 568, b) 452; XXe s.: a) 664, b) 918. Bbg. NOAILLY-le BIHAN (M.). Côté question et qq. autres. Ling. Investig. 1982, t. 6, n° 2, pp. 333-341. — Sculpt. 1978, p. 549.version [vɛʀsjɔ̃] n. f.ÉTYM. 1596; « retournement », v. 1300; lat. versio (attesté seulement en composition, aversio, conversio, etc.), de vertere « tourner ».❖———1 a Traduction (d'un texte ancien). || Les versions de la Bible (version des Septante, en grec; Vulgate, en latin; → Hébreu, cit. 8). || Les textes grecs furent d'abord connus du public dans leur version latine.b Cour. Exercice scolaire de traduction dans la langue de l'élève, opposé à thème (cit. 3). || Version latine, grecque, allemande : traduction du latin, du grec, de l'allemand.1 En deux jours nous avons fait la version latine, qui était cette lettre où Pline-le-Jeune décrit la ville de Côme (…) nous travaillions avec soin, l'esprit alerte et clair, abordant avec aisance, sans hâte, les difficultés du texte, trouvant parfois une heureuse interprétation qui donnait à notre version une allure bien française et une désinvolture presque moderne.Valery Larbaud, Enfantines, p. 198.2 (1872). Chacun des états d'un texte qui a subi des modifications (du fait des copistes ou de l'écrivain. ⇒ Leçon, variante). || On possède sept versions de la Chanson de Roland (→ Refaçon, cit.). — Les versions successives de la Tentation de saint Antoine de Flaubert. || Les variantes d'une version. || Texte (cit. 2) original et version scénique des comédies de Musset.♦ Film en version originale (abrév. : V. O. [veo] n. f.), avec la bande sonore originale. || Film en version française, en version doublée (→ Sous-titre, cit.).3 (XVIIe). Manière de rapporter, de présenter, d'interpréter un fait, une série de faits. ⇒ Interprétation. || Il y a deux versions sur ce qui suivit (→ Tâtonner, cit. 1; et aussi profiter, cit. 12). || Selon la version du témoin.2 On raconta donc de diverses manières l'aventure du curé, et plusieurs versions courent encore à cet égard.G. Sand, Histoire de ma vie, III, III.3 — Colomba, est-ce que vous confirmez cette version des événements ? Y a-t-il eu tentative de violence sur vous, de la part de Volpone ?J. Romains, Volpone, IV, 2.4 Un journaliste professionnel est un homme qui déforme les faits, consciemment ou non. La « version maison » sort de lui comme d'un moule.F. Mauriac, Bloc-notes 1952-1957, p. 330.———II (Repris en 1824; du sens de « retournement »; → aussi Antéversion, éversion, extroversion, latéroversion, rétroversion.) Méd. Changement de position que l'on imprime au fœtus pour faciliter l'accouchement. || Version par manœuvres externes, internes.
Encyclopédie Universelle. 2012.